- Watch out! Those boxes are going to fall over! — Внимавай! Тези кутийки сега ще паднат.
- The sky is clearing up; the rain is going to stop in a minute. — Небето се прояснява - след малко дъждът ще спре.
Present Continuous подчертава наличието на предварителна договореност - определено време за среща, купен билет и т.н., докато “а to be going to” привлича вниманието към наличието на вниманието към това какво се каним да правим.
- I am meeting him tomorrow. (Present Continuous) — Аз се срещам с него утре. (вече има договорка)
- I am going to meet him tomorrow. — Аз възнамерявам да се срещна с него утре (аз вече съм взел решение, но той още не знае за това).
Употребата на израза “to be going to” подчертава наличието на вече планирано до момента на говоренето намерение да се осъществи действие в бъдещето.
- представя бъдещите събития просто като вероятни факти;
- предава намерението да се направи нещо, но без твърда увереност, както е с израза “to be going to” или
- предава намерения, решения, възникнали в момента на разговора.
- We have run out of sugar. — Захарта ни свърши.
- I know. I’m going to buy some. — Знам. Ще купя.
- I’ll buy some when I go shopping. — Ще купя, когато излизам да пазаря.
Това бяха основните случаи на употреба на израза ”to be going to” в английски език и разликите с употребата на Future Indefinite.
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Photosource: google.images




















